Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Rachel Walker > Fon Reul-Sholus > Inbhir Àsdal Nam Buadh
|
Inbhir Àsdal Nam Buadh |
| Credits : | Iain Camshron; arranged by Malcolm Jones & Rachel Walker |
| Appears On : | Fon Reul-Sholus |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Cumaibh suas Inbhir Àsdal | Exault Inverasdale |
| San dùthaich mun cuairt | And its surrounding district |
| Ho-rò, chan eil àite | Horo, there is no place |
| San robh mise riamh | I have ever visited |
| Ged gheobhainn mo roghainn | Although I might have any choice |
| Dhe gach àit'n ear no'n iar | East or west |
| Am b'ait leam bhi fuireach | In which I would prefer to live |
| 'S am b'fheàrr leam bhi triall | And to which I would travel |
| 'S mur faighinn mo dhachaidh ann | If I could not live there |
| 'S mise bitheadh ciar | I would feel bereft |
| 'S a' mhonadh tha sgaoilte | On the hill |
| Le aonadh gu leòr | Generous heathland spreads |
| Far 'n d'shaothraich ar sìnnsir | Forth where our forebears labored |
| Le dìcheall son lòn | Diligently for their living |
| Toirt ruaig air a' Bhuachaill | Hunting on the Buachaill |
| 'S iad suaimhneach gun stòr | They lived happily without riches |
| A' faighinn na bha dhith orr' | Getting what sufficed |
| Cha robh sùil ac' ri còrr | They had no desire for more |
| Agus latha 'n trusaidh | On gathering day |
| Bidh drip anns an àit' | Everywhere is bustling |
| Gach fear mach sa' mhadainn | As each man is out early in the morning |
| Le bhata na laimh | Staff in his hand |
| Le bhag air a ghualainn | Bag on his back |
| Sa chù mu a shàil | With his dog at his heel |
| Theid gach beathach air monadh | Every animal on the hill |
| A thrusadh gun dàil | Is herded in without delay |
| 'S a gheamhradh bidh uisg' | In winter, rain |
| Gaoth is fuachd ann ma seach | Wind and cold alternate with each other |
| Is uairean bidh reothadh | Sometimes with frost |
| Is uairean bidh sneachd | And snow |
| Bidh teine math mòine | A good peat fire |
| Cur blàths anns gach teach | Heats every homestead |
| Nochdadh coibhneas is aoigh anns | In which kindness and hospitality are evident |
| Gach aon ac' mar chleachd | AS was the custom |
| Is ged a bhiodh connspaid | And although disputes |
| Aig cuid an aghaidh chàich | May arise |
| Cha mhair e ach sealan | They do not persist |
| 'S mar as giorra 's e 's fhearr | The shorter, the better |
| Ach tha e cho soillear | But it is as clear |
| Ri àrd mheadhan latha | As high midday |
| Gur e sìth agus rian | That peace, order |
| Agus nàbhachd as fhearr | And neighborliness are best |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Cumaibh suas Inbhir Àsdal | Exault Inverasdale |
| San dùthaich mun cuairt | And its surrounding district |
| An uair thig thu timcheall | When you come 'round |
| Aig Sròin na Luirge Ruaidh | Sròin na Luirge Ruaidh |
| 'S a sheallas tu nuas | And look down |
| Inbhir Àsdal nam Buadh | On glorious Inverasdale |
| Air latha breagha samhradh | On a beautiful summer day |
| 'S a' ghrian 's èirigh suas | At sunrise |
| Chi thu sealladh cho àlainn | You will see a view |
| 'S a th' air an taobh tuath | Unsurpassed in the north |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Seinnibh le fonn | Sing tunefully of |
| Inbhir Àsdal nam buadh | Wonderful Inverasdale |
| Cumaibh suas Inbhir Àsdal | Exault Inverasdale |
| San dùthaich mun cuairt | And its surrounding district |